2016年2月11日,國際組織發(fā)布了由高等教育統(tǒng)計機(jī)構(gòu)(HESA)針對IBDP和A level學(xué)生進(jìn)行的大學(xué)入學(xué)和學(xué)業(yè)成就的研究結(jié)果報告。
February 11, 2016, the International Baccalaureate (IB) released a summary of findings from research conducted by the Higher Education Statistics Agency (HESA) examining the university enrollment and achievement of matched cohorts of IB Diploma Programme (DP) and A level students.
部分重要發(fā)現(xiàn)包括:
l IB學(xué)生就讀排名前20高等教育機(jī)構(gòu)的機(jī)會遠(yuǎn)高于A level學(xué)生
l IB學(xué)生獲得一等榮譽(yù)學(xué)位的機(jī)會遠(yuǎn)高于A level學(xué)生
l IB學(xué)生大學(xué)畢業(yè)繼續(xù)進(jìn)行學(xué)業(yè)深造的機(jī)會也明顯更高
Some of the key findings included:
l IB diploma students were significantly more likely than their A level peers to attend a top 20 HEI
l IB diploma students had a significantly greater likelihood of earning a first-class honours degree than did A level students.
l IB diploma students were significantly more likely to be engaged in further study after university graduation
本項研究還跟蹤了學(xué)生們大學(xué)畢業(yè)后在各個行業(yè)就業(yè)的情況。根據(jù)HESA的報告,IB學(xué)生就業(yè)于以下行業(yè)的可能性更高:專業(yè)/科學(xué)/技術(shù)工作(18.3%),健康和社會活動(14.6%)。
The study also looked at post-graduation destinations among students working after higher education, by industry type. IB diploma graduates were more likely to be employed in professional, scientific and technical activities (18.3%) or human health and social work activities (14.6%) according to the HESA report.

研究者們對三組不同的學(xué)生群體進(jìn)行了分類分析。
“學(xué)生”組:樣本包括IB學(xué)生和A level學(xué)生(樣本量各為11,055),就讀于英國的高等教育機(jī)構(gòu)的全日制第一學(xué)位項目的一年級;
“預(yù)選”組:樣本包括IB學(xué)生和A level學(xué)生(樣本量各為6,455),已經(jīng)在英國的高等教育機(jī)構(gòu)完成全日制第一學(xué)位項目的學(xué)習(xí);
“離校”組:樣本包括IB學(xué)生和A level學(xué)生(樣本量各為5,295),已經(jīng)在英國的高等教育機(jī)構(gòu)完成全日制第一學(xué)位項目的學(xué)習(xí)并在6個月后完成了HESA“高等教育完成后去向”的調(diào)查。
Researchers conducted analyses based on three different groups of students.
The “student” cohorts; samples included IB diploma students and A level students (N=11,055 each) enrolled full-time, for a first degree, in the first year of study at an HEI in the UK.
The “qualifier” cohorts; samples included IB diploma and A level students (N=6,455 each) who had successfully completed a full-time first degree at a UK HEI.
The “leaver” cohorts; samples included IB diploma and A level students (N=5,295 each) who had successfully completed a full-time first degree at a UK HEI and had completed the HESA “Destinations of Leavers from Higher Education” (DLHE) survey six months later.
(本文轉(zhuǎn)載自中國IB教育者)

突出優(yōu)勢 Distinct Advantages
1. 純正國際學(xué)校標(biāo)準(zhǔn) An International School Culture
按照國際學(xué)校標(biāo)準(zhǔn)建造、管理,不出國門享受純正國際教育,打造中國人自己的國際學(xué)校。
Built and managed according to international school principals and philosophies. We provide an international education without going abroad. Building a Chinese school that offers the CNC and the IBDP Programme in an international setting.
2. 融合課程、中西合璧 Integrated Curriculum of Chinese and Western
北大附屬嘉興實(shí)驗(yàn)學(xué)校自主課程體系,兼顧國內(nèi)外規(guī)劃要求,使課程既保持了中國傳統(tǒng)文化,又充分體現(xiàn)了世界多元文化。
Integrating the IB and the Chinese National Curriculum, with domestic and foreign entrance requirements, the school maintains a Chinese traditional culture while fully reflecting the many cultures of the world.
3. 特色教育、全人培養(yǎng) Featured Education and Holistic Cultivation
以探究為核心的教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生的好奇心與感知力,特別是發(fā)展探索精神與創(chuàng)新能力。
Enquiry-based teaching develops students' curiosity and perceptions. It especially cultivates the spirit of exploration and innovation.
4. 一站式教育通道、世界A FastTrack to World Top Universities
從幼兒園到高中十五年一貫制教育,學(xué)生獲得國際組織頒發(fā)的國際后,就等于取得了通往世界的“通行證”。
We provide education for K-12. Students in Grade 12 who obtain the diploma issued by the International Baccalaureate giving a competitive edge for our students’ accessing world renowned universities.