如果學(xué)生在班級(jí)感覺(jué)到是被重視的,那他們將會(huì)更有能力,也更有歸屬感,這個(gè)班級(jí)也會(huì)成為一個(gè)快樂(lè)的班級(jí),并向著你所向往的方向發(fā)展,正面管教能讓整個(gè)學(xué)習(xí)環(huán)境變成有趣的學(xué)習(xí)、有效的學(xué)習(xí)。
——摘自3月13日Mr. Roel N. Cruijff媒體采訪
媒體采訪時(shí)間:2021年3月13日
媒體采訪地點(diǎn):IEIC國(guó)際教育創(chuàng)新大會(huì) · 春季峰會(huì) · 上海站 新聞媒體中心
媒體采訪嘉賓:Mr. Roel N. Cruijff,上海虹橋國(guó)際外籍人員子女學(xué)校學(xué)術(shù)校長(zhǎng)
▲現(xiàn)場(chǎng)媒體采訪
媒體記者:
The first question is please share with us your feeling at today's fair?首先請(qǐng)你與我們做一個(gè)分享,您在今天的IEIC現(xiàn)場(chǎng)有怎樣的感受?
Mr. Roel N. Cruijff:
Today's fair is quite big. I'm so happy to see a lot of colleagues from other schools and from my own school obviously in this post covid era, it's really good to be with this many minded people again after such a long time where we had to be separated from each other and these events couldn't happen.So I think that's the biggest impression for me that there's a feeling of relief that we can just be together and talk about these things that into our heart like education. I think that 's very professionally set up and I'm very impressed with how everything is going today.
今天的展會(huì)很盛大,我很高興在這個(gè)后疫情時(shí)代,能在這里遇到很多來(lái)自其他學(xué)校的同行,當(dāng)然還有來(lái)自我們學(xué)校的同事。此前因?yàn)橐咔槲覀冮L(zhǎng)時(shí)間不能見(jiàn)面,活動(dòng)也不能舉辦,現(xiàn)在能再次與志同道合的人們聚在一起,我真的很高興。
我感觸較大的就是我們又可以輕松地在一起分享我們所熱愛(ài)的教育,我認(rèn)為今天展會(huì)很專業(yè),所有環(huán)節(jié)都讓我印象深刻。
媒體記者:
Please share with us a educational concept which you personally admire.分享一下您個(gè)人非常崇尚的教育理念給大家。
Mr. Roel N. Cruijff:
There are several educational concepts that are close to my heart, especially I'm a big fan of using positive discipline.In all facets of education. It's not just for early years, it is relevant for primary school, middle school. And even in managing staff, positive discipline focus on a sense of belonging and a sense of capability.
我有一些很認(rèn)同的教育理念,尤其是正面管教理論,我熱衷于將其運(yùn)用到實(shí)際教育中的各個(gè)領(lǐng)域。正面教育,不僅適用于低幼齡階段,還作用于小學(xué)、中學(xué)階段。甚至是在管理員工方面,正面管教關(guān)注人的認(rèn)同感和能力。
There are many more facets focuses on, but those two or keep if a manager focuses on belonging and capability in his staff, you will have a happy staff, productive staff, and a successful company. It is that relevant. It is the same for a teacher in the class if the children feel like they beloved and they feel that they have a sense of capability and they should be there. That is a very happy classroom and that is something that you want to have. Fun learning,becomes effective learning and positive discipline can allow the environment to to become that.
正面管教還作用于很多方面,如果管理者能以此關(guān)注員工的歸屬感和能力,那他就會(huì)有開(kāi)心的員工、高效的員工,以及一個(gè)成功的企業(yè)。
對(duì)老師來(lái)說(shuō),這是同樣的道理,如果學(xué)生在班級(jí)感覺(jué)到是被重視的,那他們將會(huì)更有能力,也更有歸屬感,這個(gè)班級(jí)也會(huì)成為一個(gè)快樂(lè)的班級(jí),并向著你所向往的方向發(fā)展,正面管教能讓整個(gè)學(xué)習(xí)環(huán)境變成有趣的學(xué)習(xí)、有效的學(xué)習(xí)。
媒體記者:
why do you think IBPYP is one of the best framework or the best philosophy all around the world to Help our students to be a person?你為什么認(rèn)為IB國(guó)際課程是全球范圍內(nèi),能幫助孩子成為更好自己的的課程之一?
Mr. Roel N. Cruijff:
I've always been a fan of IB, the international baccalaureate has the whole spectrum from preschool all the way to grade 12. For example,I was teaching in the diploma program before and it's one of the best most rigorous programs where you still approach the children at their individual level. IB and I think that's the strength with IB that it allows for children from different backgrounds to be part of the school it is very tolerant,very welcoming to people from other cultures,other backgrounds.
For our school,HQIS we have so many different backgrounds,so many different nationalities for my children,but also from our staff. Ib is the perfect vehicle to welcome and learn about these cultures and make people become part of our school culture。
我一直都是IB的粉絲,IB國(guó)際課程涵蓋了從幼兒園到12年級(jí)的所有課程。例如,我以前執(zhí)教國(guó)際課,我認(rèn)為IB是的、較嚴(yán)格的課程之一,能幫助不同能力層次的孩子提升自我。
我認(rèn)為這就是IB的優(yōu)勢(shì),它允許來(lái)自不同背景的孩子成為其中的一部分,IB很久包容性,非常歡迎來(lái)自其他文化,其他背景的孩子們。
在HQIS,我們有很多來(lái)自不同背景,不同國(guó)籍的孩子,IB是一個(gè)幾乎完美的方式去歡迎和了解這些文化,讓人們成為我們學(xué)校文化的一部分。
媒體記者:
Can you please talk about some differences between Shanghai Hong Qiao International School and other bilingual schools.
請(qǐng)介紹一下上海虹橋國(guó)際外籍人員子女學(xué)校這樣的國(guó)際學(xué)校與雙語(yǔ)學(xué)校的不同之處。
Mr. Roel N. Cruijff:
Yeah, sure. I think that there are several key differences between our school, HQIS as an international school. There's also a lot of and the bilingual schools that are developing now in China. I think that there are also many similar at ease. I wanted to say, especially that bilingual schools are changing, they're also evolving. They're responding to cultural shifts in Shanghai. I think that's really exciting. HQIS always stay true to its culture and its values. And I think that there are still some key differences there between bilingual schools around us. For example, we definitely value being a balanced life style is important. And so homework is important, but it can't be all encompassing. I feel that sometimes homework in some bilingual schools is very overwhelming.
是的,當(dāng)然。我認(rèn)為我們學(xué)校作為一所純正的國(guó)際學(xué)校和其他雙語(yǔ)學(xué)校有著一些關(guān)鍵的區(qū)別。中國(guó)現(xiàn)在有很多雙語(yǔ)學(xué)校,現(xiàn)在的雙語(yǔ)學(xué)校正在改變,它們也在迭代。他們?cè)谏虾<缲?fù)著文化遷移的重任,我覺(jué)得那是一個(gè)很大的挑戰(zhàn)。對(duì)于HQIS來(lái)說(shuō),我們始終忠于學(xué)校的文化和價(jià)值觀。我認(rèn)為我們與周圍的雙語(yǔ)學(xué)校之間仍然存在一些關(guān)鍵的差異。例如,我們重視平衡的生活方式。所以家庭作業(yè)很重要,但不能面面俱到。我覺(jué)得在一些雙語(yǔ)學(xué)校里,有時(shí)家庭作業(yè)非常繁重。
And I think that we should not go that way. I do hear that is changing slowly, but we want to make sure that homework is relevant is authentic. And is is answering the child's need. So it has to be effective. I think that's something that I mentioned earlier. Learning has to be fun, it has to be authentic. It has to make it become effective. Ii think that the diversity in our student body is a big difference as well. So there is we automatically learn more about the world,other nationality. And that with that responsibilities our global, what does it mean to be a global citizen? I think that is from the very beginning from from preschool and nursery you already exposed to a lot of different cultures, different languages. I think that's a big difference obviously. So I think that the parents that value that will will seek out school like ours and the children will thrive in a school like ours.
我認(rèn)為我們不應(yīng)該給孩子太繁重的作業(yè),不過(guò),我也確實(shí)聽(tīng)說(shuō),雙語(yǔ)學(xué)?,F(xiàn)在也逐漸有了改變。我們要家庭作業(yè)的相關(guān)性和真實(shí)性,滿足孩子的需要。所以它必須是有效的。我想這是我剛才提到的,學(xué)習(xí)必須是有趣的,必須是真實(shí)的,必須要使它變得有效。
另外,我認(rèn)為我們學(xué)生群體的多樣性也是一個(gè)很大的不同。因此,我們會(huì)自動(dòng)地了解更多世界、其他民族的文化。在我們的全球責(zé)任下,成為一個(gè)全球公民意味著什么?我認(rèn)為,從幼兒園開(kāi)始,你就接觸到了很多不同的文化,不同的語(yǔ)言。我認(rèn)為這顯然是一個(gè)很大的區(qū)別。因此,我認(rèn)為,看到其中價(jià)值的父母會(huì)找到像我們這樣的學(xué)校,孩子們會(huì)在我們這樣的學(xué)校茁壯成長(zhǎng)。